Experencias
2010:
Los anuncios publicitarios en la clase de ELE: Bueno bonito y barato 2, presentado y publicado en XIX Encuentro Práctico de Profesores de ELE, Barcelona.
Resumen: Continuación, adaptación a nuestros días y ampliación del ya le lejano Desde España: Bueno, bonito y barato (Nivel Básico), material elaborado por Neus Sans y Lourdes Miquel en 1991 y publicado por la editorial Difusión.
Su finalidad es destacar el valor de los anuncios publicitarios televisivos, no solo por su contenido lingüístico sino también por su contenido sociocultural (ambos elementos constitutivos de la competencia comunicativa).
Disponible en: http://www.slideshare.net/EncuentroPracticoELE/los-anuncios-publicitarios-televisivos-en-la-clase-de-ele
2011:
Dime cómo evalúas y te diré qué profesor eres, presentado y publicado en XX Encuentro Práctico de Profesores de ELE, Barcelona.
Resumen: “¿Qué profesor soy…?” Es muy probable que en muchas ocasiones nos hayamos planteado esta pregunta o alguna similar a ésta. El mero hecho de hacerlo y de procurar responder ya es un reflejo del interés que mostramos los profesores sobre la importancia de reflexionar sobre nuestra propia actuación en el aula.
A través de una reflexión sistemática y pautada, en la que iremos recogiendo datos sobre nuestras actitudes, creencias, presuposiciones y, por supuesto, sobre nuestra propia práctica docente, vamos a dar respuesta y a intentar definir cuál es nuestro perfil docente o lo que es lo mismo: Qué clase de profesor somos.
Disponible en: http://encuentro-practico.com/experiencias2011.html
La cultura del dicho, del hecho y del trecho, presentada en XXVI Congreso Internacional de la Asociación de Jóvenes Lingüistas, Salamanca.
Resumen: La lengua no se mueve en el vacío, sino que se enmarca dentro de unos patrones de comportamiento, en un saber compartido, en unos referentes comunes, en una estructuración social, en suma, en un contexto. De este modo, a través de la aproximación a los aspectos culturales de una lengua se consigue un aprendizaje efectivo y completo.
Este artículo pretende aproximarse al estudio de algunos aspectos culturales de España, relacionados con las creencias, el lenguaje verbal (o lo lingüístico), el lenguaje no verbal (o lo paralingüístico) y las intenciones (lo pragmático y discursivo) utilizando como instrumento de análisis y de reflexión el Portafolio.
La enseñanza de ELE a inmigrantes: Quiero ser voluntario (junto con Romina Cividanes Pereira),presentada en XXVI Congreso Internacional de la Asociación de Jóvenes Lingüistas, Salamanca.
Resumen: El objetivo del trabajo consiste en caracterizar y analizar la enseñanza de español a inmigrantes, con el fin de proporcionar a los centros que imparten esta docencia una guía de apoyo para su práctica docente. También nos gustaría ofrecer a las instituciones implicadas en la inserción de inmigrantes en la sociedad (ayuntamientos, universidades, ministerios…) un análisis de las necesidades lingüísticas de este colectivo.
A la falta de formación específica del profesorado, generalmente voluntarios, se unen la dificultad que entraña este tipo de docencia, la diversidad de alumnos y sus particularidades lingüísticas y educativas, la discontinuidad en la docencia tanto por parte de docentes como de discentes, la escasa difusión de materiales específicos para este colectivo, etc. Además, España no posee una ley específica que regule la enseñanza a inmigrantes (salvo en edad escolar) como sucede en otros países, que ayudaría a dicha docencia.


